Mira, ya estoy harto. ¿Itálica en este programa es Ctrl+I o Ctrl+K? Y las negritas ¿Ctrl+B o Ctrl+N? Estoy harto de tener que aprenderme el mismo comando con exactamente la misma funcionalidad de una aplicación a otra.
Francamente, opino que una cosa es localizar (brrrr) una aplicación para que entiendas que ese comando activa la negrita y no la "bold", y otra cosa distinta es que lo traduzcas absolutamente todo. Para los que trabajamos unas veces con una aplicación en un idioma y con la misma aplicación en otro idioma, sería mucho más usable recordar dos atajos de teclado, y no treinta dependientes de contexto. Eso en el fondo no hace más que interrumpir mi estado de flujo y entrar en el siguiente modo: "¿Qué quiero hacer? Poner negritas ¿En qué aplicación estoy? Estoy en Word ¿Qué comando de Word pone negritas? Ctrl+B". ¡Pues no, eso es buscar!. "Pulso escape, descarto la opción Ctrl+B; siguiente alternativa, Ctrl+N". ¡Bien!
En términos combinatorios, el tema va algo más o menos así:
Aplicaciones | Teclas | Comandos posibles |
Microsoft Office Live Writer | Ctrl+N Ctrl+B Ctrl+I Ctrl+K Ctrl+S | Nuevo documento Negrita Buscar Itálica Ir a... Insertar hipervínculo |
Si te dejas llevar por tu intuición o por tu costumbre, es posible que acabes buscando algo cuando querías poner negritas, o que pongas negritas cuando querías abrir un nuevo documento...
Conclusión: ¡Por favor, no traduzcas los atajos de teclado!
No hay comentarios:
Publicar un comentario